Перевод "Inside Me" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Inside Me (инсайд ми) :
ɪnsˈaɪd mˌiː

инсайд ми транскрипция – 30 результатов перевода

We just want to be prepared for every contingency.
I just wish I could keep him inside me,keep him protected.
he's protected no matter what, by us,by our love.
Мы просто хотим быть готовы ко всем неожиданностям.
Хотела бы я оставить его внутри, продолжать защищать его.
Он всегда защищен, нами, нашей любовью.
Скопировать
I need you.
I want you inside me.
But you know that...
Ты нужна мне.
Я хочу, чтобы ты была во мне.
Но ты это знаешь...
Скопировать
I never had a chance!
Right then, something inside me just snapped.
I don't know if it was cause I'd been in prison for too many months, - or the fact that this punk was keeping me in for six more, -
(имеется ввиду буквы L и J, похожие на унитаз - прим. перев.)
Вообщем, что-то внутри меня щелкнуло.
Я не знаю, возможно это из-за того, что я так долго в тюрьме, или то, что из-за него я просижу здесь еще шесть месяцев,
Скопировать
I am Chad.
Take away this thing of inside me.
When Mimi was wanted,
Это Чэд.
Вытащи эту штуку из меня.
Дорогая Мими,
Скопировать
Would you stop saying that?
You said that it was just a little game, a secret game... and then you put your big man thing inside
Okay, listen.
- Хватит, Ева!
- Ты сказал, что это игра, наша секретная игра, и потом ты засунул в меня эту свою штуку.
Эй, послушай...
Скопировать
You're a bad liar.
You crawl inside me uninvited and you hurt my crew.
I see everything that passes...
Ты плохой лжец.
Ты залез в меня без приглашения и навредил моей команде.
Я вижу все, что происходит...
Скопировать
I know, it was so polite.
So I took his hand and I just put it inside me.
I mean, if you're gonna do it, do it.
Это было очень вежливо.
Тогда я взяла его за руку и потащила в себя.
То есть, если уж решился, так давай дерзай!
Скопировать
You all on your own?
If I'm going to die, I might as well die with a bottle of red inside me.
I would offer you some, only, er...
Ты все время один, сам по себе
Если мне суждено умереть, я ведь могу умереть и с бутылочкой красного внутри
Я бы предложил немного тебе, только...
Скопировать
I'm not afraid of anything.
I'm only alive when you're inside me.
- Cordelia.
Я ничего не боюсь.
Я живу только когда ты внутри меня.
- Корделия..
Скопировать
I wished he was here or somebody to let myself go with and come again like that.
I feel all fire inside me.
I was coming for about 5 minutes with my legs round him.
Хочу, чтобы он был тут, или ещё кто-нибудь с кем бы я могла.
Внутри прямо как огонь.
Я кончала, наверное, минут пять, ноги у него за спиной.
Скопировать
I LET HIM FUCK ME THOUGH.
I STILL REMEMBER FEELING HIM INSIDE ME...
SEEING HIS FACE WHEN HE CAME...
Но я всё-таки дал ему меня трахнуть.
Я всё еще помню это ощущение его во мне.
Его лицо, когда он кончил.
Скопировать
But he's never been inside you?
He's always inside me.
What would you do--
Но он никогда не был в тебе?
Он всегда во мне.
Что бы ты сделала, если...
Скопировать
I was running away then too... but I wasn't alone.
I was carrying Esteban inside me.
I was running away from his father then... and now. I'm going in search of him.
Тогда я тоже спасалась бегством, но была не одна.
У меня внутри был Эстебан.
Тогда я сбегала от его отца а теперь ищу его.
Скопировать
The rest of the time it'll just sit around.
But it'll grow inside me.
You don't want a child with me. You don't want to get married either.
А он просто будет сидеть тут.
- Нет-нет, он же вырастет внутри меня.
Ребёнка ты не хочешь, жениться на мне тоже.
Скопировать
I'm gonna lose the plot on the dance floor.
The free radicals inside me are freaking, man. Tonight I'm Jip Travolta.
I'm Peter Popper.
- Вперед! "Уик-энд начинается!
Всё, что теперь существует - это клубы, пабы, наркотики и вечеринки.
У меня есть 48 часов на отрыв от этого мира.
Скопировать
The presence of loyalists on this holy event Insult to every citizen of this country!
How to protect the rights of all citizens this country But the whole country, I became a soldier On inside
Sorry, but it does not serve me memory. In which you battle you taken part?
Присутствие роялистов на этом святом празднике - удар для жителей этого штата.
Чтобы защитить права жителей этого штата, сэр, и всей страны, я стал солдатом и ношу на себе следы сражений.
Простите меня, не могу вспомнить, в каких битвах вы участвовали?
Скопировать
I want to go home.
I'd grown bored with his penis swirling around inside me
Then, I met him
Я хочу домой.
Данные субтитры распространяются бесплатно и не подлежат использованию в коммерческих целях. пока его член входил в меня сзади.
Тогда я и познакомилась с тем парнем.
Скопировать
You're a bad liar.
You crawl inside me uninvited, and you hurt my crew.
I see everything that passes-
Ты плохой лгун.
Ты ползаешь внутри меня без приглашения, и ты прияиняешь вред моей команде.
Я вижу все, что происходит-
Скопировать
That day, six years ago a rainbow appeared in my heart.
It's still there like a flame burning inside me.
But what are your real feelings for me?
"Шесть лет назад сквозь мою душу прошла радуга".
"Она все еще там, словно пламя, горящее внутри меня".
"Каковы твои чувства ко мне?"
Скопировать
We said two years, not counting from the ski trip!
We had sex once last month, you came inside me once and,
What can I say, I don't really enjoy it unless you come,
Мы сказали: два года, причем, отпуск в горах - не в счет.
Мы один раз за месяц занимались любовью. Ты кончил один раз.
А когда тебе плохо - мне плохо.
Скопировать
I don't claim to know how it was worked, or who worked it... but all I know is that it was worked.
This thing feels like a hunk of concrete inside me.
- Good night, Walter.
Я ещё не понял, как и кто это провернул. Но я уверен, это так.
Мне надо в аптеку, а то как бетонный блок поперёк желудка.
— Пока, Уолтер. — Пока, Киз.
Скопировать
Well, they never were that, Brandon, and you can't make them that.
deep inside you from the very start that let you do this thing, but there's always been something deep inside
- and would never let me be a party to it.
Брендон, что-то было внутри тебя, что позволило тебе сделать то, что ты сделал.
Что-то всегда было внутри меня, что не дало бы мне совершить это...
- ...и участвовать в подобном.
Скопировать
But I remained mute.
The act at lunch, which I never knew I had in me, started to creep out from inside me,
shapeless still, but beginning to dawn on my conscience.
Но я была нема.
Темный замысел, который за завтраком, неведомо для меня, уже был в моей душе, начал всплывать из самых глубин моего существа,
еще бесформенный, но уже наполовину осознанный.
Скопировать
Called it esprit de corps.
It's inside me.
I love it.
Называл это чувство солидарности.
Всё это внутри меня.
Я люблю это.
Скопировать
I fight it away, but it keeps coming back.
It settles inside me.
Nicole would have been better off at the bottom of the river.
Я отталкиваю её, но она возвращается.
Укореняется во мне.
Да, в сущности, Николь лучше бы оставаться на дне.
Скопировать
I came to say farewell.
Just because the meeting with you has unleashed everything inside me.
The courage of your words...
Я пришел попрощаться.
Потому, что встреча с вами, помогла мне прийти в себя.
Ваши смелые речи...
Скопировать
I have this painful feeling that something has broke between us.
Something has broken inside me,firstly.
But maybe i still have something left... my mother... home.
Я беспокоюсь, что, что-то разрушило нашу дружбу.
Разрушилась моя душа, только и всего.
Хотя возможно, что-то и осталось... мама... дом.
Скопировать
But that vagueness, that's what I believe in.
There's always something fragile in me, deep inside me, which makes me feel the need to look at myself
Then everything becomes clear.
Но эта неясность, вот во что я верю.
Всегда есть что то хрупкое во мне что заставляет меня посмотреть на себя снаружи.
Тогда все становится ясным.
Скопировать
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Can I say I am this life I feel inside me?
It envelops me in wonderful times -
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Являюсь ли я той жизнью, которую чувствую глубоко внутри?
Она погружает меня в чудесные времена...
Скопировать
His flesh is no more but his spirit is still living.
His spirit is inside me, joined together with mine.
I am a two-headed 'cangaceiro'.
У него нет плоти, но его дух всё ещё живёт.
Его дух - во мне, соединился с моим.
Я - двуглавый кангасейро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Inside Me (инсайд ми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Inside Me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсайд ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение